×
OpenID

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях

Дэвид Нунан, ведущий писатель компании En Masse опубликовал на сайте Massively.com небольшой фрагмент из истории расы Высших Эльфов (High Elf). В ней вы увидите насколько Высшие Эльфы были жестоки и амбициозны, но под угрозой существования умерили свой нрав.

Этот блог разработчиков, написанный Дэвидом Нунаном (David Noonan), ведущим писателем в компании En Masse Entertainment, с восторгом повествует нам об истории Высших Эльфов (High Elves). Текст, написанный в формате исследовательской работы, и дополненный комментариями старого профессора, позволяет лицезреть кровавый, жестокий и обворожительный мир и быт одной из самых древних рас в мире TERA.

Несмотря на то, что воинственные Высшие Эльфы были приняты, хоть и с большой осторожностью, в Федерацию Валкион (Valkyon Federation), другие расы, всё еще смотрят на них с опаской. Ведь только совсем недавно настал тот день, когда Эльфы прекратили свои кровавые и ужасные войны, а в памяти каждого живущего ещё не угасло пламя воспоминаний о том, какие ужасные деяния совершали однажды «Дети Кары» (Children of Karas). Высшие Эльфы, зная, что их выживание напрямую зависит от вступления в альянс с другими расами, которые готовились сразиться с Аргон (Argon), стали толерантно относиться к былым разногласиям между ними; теперь их целью является не что иное, как сохранение своей жизни на земле. Они стали движимы силой, терпением и честью, чтобы достичь поставленной цели: «Двигаться вперед, вместе и непоколебимо!» — доктрина, которая теперь также важна для всех Высших Эльфов, как и молитва, которую они читают, благословляя пищу в своих домах уже более трёх тысячелетий.

Хотите узнать больше о традициях Высших Эльфов мира TERA? Тогда блог Дэвида именно для вас!

Игроки TERA начинают свой путь в переломный момент истории — новое поколение несёт ответственность за преобразование мира, окружённого врагами со всех сторон.

Высшие Эльфы являются важным примером умения применять героические усилия на практике, ведь не всегда они находились в мире с остальными расами, обитавшими в TERA. Этот документ, описывающий их традицию (лишь малая часть, взятая из исследовательской работы написанной учеником военной академии Эльфов), открывает двери во внутренний мир гордости и амбиций, которые являются неотъемлемой частью наследия Высших Эльфов. Он также показывает нам, что в мире TERA, даже исследовательские работы полны крови.

— Дэвид Нунан, ведущий писатель En Masse Entertainment

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях (5 век до н. э. — 178 век н. э.)

Джаирму (Jhairmu), Тиро (Tyro), Четвертый Класс.

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях

Два столетия назад лишь несколько армий по обе стороны континента могли сравниться с мастерством и успехом Высших Эльфов в искусстве ведения боя. В те времена, Высшие Эльфы уже закончили переселение за море, на континент Шара (Shara), построили там новую столицу Аллимантею (Allemantheia) — которая стоит и по сей день — и куда почти полностью переселились.

И всё же, во времена общественных потрясений (масштабы которых даже страшно себе представить) Высшие Эльфы умудрялись одновременно вести войны на несколько фронтов. Примерно с 5 века до н. э. по 75 век н. э., Высшие Эльфы были вовлечены в серию «Освободительных походов» (Liberation Campaigns) против Нага (Nagas) в джунглях на юге Шара. Несмотря на всем известное умение Нага отлично сражаться в джунглях, Высшим Эльфам удалось победить и изгнать их от туда, неся лишь незначительные потери.
Джаирму, эта часть стала намного лучше, но не переусердствуй. Аманы (Amani) ведь тоже знают, что такое «общественные потрясения». И Люди (Humans), как тебе известно, знают пару-тройку вещей о больших и долгих переселениях, ведь так? — Профессор Талл (Master Tull).

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях

Затем, обратив свой взор на север, армия Гранд Спайр (Grand Spire Army) Высших Эльфов прошла вглубь Эссении (Essenia) прибл. 176 г. н. э. Эта битва стала переломной точкой в военной истории (и взглядах) Высших Эльфов; потребовался альянс из пяти наций, чтобы победить их. Их падение было непомерно высоким; после поражения под Эссенией Высшие Эльфы на шестьдесят лет погрязли в гражданской войне, прежде чем стали толерантной нацией.
Позже, тебе стоит добавить, как постепенно угасала значимость дуэлей во время гражданских войн, Джаирму. Кроме того, приведи ссылку на мнение Хакремиона (Hacremion) о том, что гражданская война была совершенно неизбежна из-за того, что эльфы были предрасположены к решению вопросов исключительно посредствам боевых действий. — Профессор Талл.

Почему военное дело Высших Эльфов было настолько успешным в те времена? Почему потребовался альянс из пяти армий, чтобы победить их под Эссенией? Ответов множество (и все они сокрыты в лекциях профессора Талла). Я считаю, одной из важных причин было то, что у офицерского корпуса Высших Эльфов было острое чувство риска и выгоды от сражений благодаря дуэлям.

Любой офицер Высших Эльфов стоял перед риском понижения по званию в случае поражения в формальной дуэли (не на смерть) младшему по званию офицеру. Кроме того, быстрое повышение в звании возможно для способного дуэлиста, оказавшегося в нужном месте, когда его начальник потерпел поражение.
Джаирму, здесь тебе стоит упомянуть и о негативных аспектах «повышения за счёт дуэлей», включая потерю «институциональных знаний» при проигрыше старшего офицера младшему в дуэли. — Профессор Талл.

Повышение в звании офицеров Высших Эльфов за счет победы в дуэлях

В то время участие в дуэлях было важной частью культуры Высших Эльфов, и офицерский корпус не был в том исключением. Изучение истории (включая несколько книг взятых из военного колледжа Карассиан в Аллимантее (Karassian War College)) раскрывает нам несколько примеров.

Гарена (Gahrene), воин по профессии, трижды побеждала в дуэлях у своих некомпетентных полевых командующих во время Освободительных походов против Нага, при этом, каждый раз она отказывалась от заработанного звания спустя несколько недель.

Виакран (Veakran) продвинулся с центуриона до генерала, благодаря формальным, не до смерти дуэлям. Однако он убил с дюжину младших офицеров в так называемых «неудачных формальных дуэлях», чтобы сохранить свое звание после отступления Высших Эльфов под Каер Тайном (Caer Thayn) и Жестокими водами (Cruelwater).
Сдвинь эту часть немного ниже, когда будешь приводить негативные примеры, Джаирму. Виакран был бездарным генералом, он удерживал свое звание благодаря топору, а не способностью управлять. — Профессор Талл.

Таэрам (Thaerahm) и Куорин (Quorin) побеждали друг у друга в дуэлях четыре раза. Современные историки отмечают способность Куорина стойко переносить поражение в дуэли, что делало их больше товарищами, чем соперниками; предполагается, что исход их «дуэлей» мог быть обговорен заранее.
Джаирму, также следуют упомянуть, что ни один из них не проиграл ни одной дуэли никому другому (другим офицерам) в то время. Это и является главным доказательством их сотрудничества. — Профессор Талл.

Йрак (Yirahk) получил звание генерала после успешной дуэли; проблемы с поставками продовольствия для армии Гранд Спайр вызвали гнев верховного командования в столице Аллимантее. Под управлением Йрака, армия была на ногах и готова к битве в течение недели. Некоторые до сих пор считают, что если бы Йрак раньше сразился в дуэли с Хиафайном (Heaphine), то армия Гранд Спайр достигла бы Эссению быстрее, чем это сделали Попори (Popori), и решила исход битвы в пользу эльфов.
Теперь ты занижаешь — это было бы полным разгромом. Мой дед был там, Джаирму, и если бы Попори пришли позже, Эссения бы уже пала. — Профессор Талл.

Наверное, самый печальный пример: Колдун Яилюк (Jaeluk), который поверг в огонь целый лагерь офицеров после поражения Высших Эльфов под Сплетённым Корнем (Twisted Root), а потом утверждал, что проводил дуэль со всеми присутствующими офицерами… одновременно. Трибунал не согласился с такой «масштабной дуэлью», и отправил его в тюрьму на 30 лет. И не смотря на это, после отбытия срока, Яилюк вернулся в армию и выиграл ключевые сражения во время похода на полуостров (Peninsular Campaign) против оставшейся армии Нага.
Джаирму, поищи имена Райлек (Rhaylek) (в описании военной компании против Нага) и Тёмных сестёр (Dark Sisters)(сражения до битвы под Эссенией) для большего количества примеров продвижения за счет дуэлей. Твоя работа выглядит многообещающе, однако тебе стоит воздержаться от чрезмерного восхваления Высших Эльфов в период, когда они ещё не помирились с другими нациями… — Профессор Талл.


  • 0
  • 05 апреля 2010, 14:34
  • Popori

Комментарии (27)  

Вот и первая публикация в рунете официальной вестернизированной версии истории TERA!
Оставляйте ваши замечания дабы сделать русскую версию истории TERA лучше.
Это очень классно! Все вроде понятно, тем более уже откорректировано))
может как-нить название изменить? (сам заголовок). А-то получается дублирование два раза… Помнишь, у меня был «краткий очерк...» может чо-то в таком плане?
Я заголовок давал из соображений, что таких очерков и кратких историй моет быть несколько — потому дал название наиболее точно передающее суть. На будущее, потом искать будет легче ;-)
Внёс почти все последние правки.
мне кажется, что лучше звучит Яилук, а не Иаилюк.
А так же в данной версии, перевод конечно замечательный… но тяжеловаты предложения:
Я считаю, одной из важных причин было то, что у офицерского корпуса Высших Эльфов было острое чувство риска и выгоды от сражений благодаря дуэлям.

На мой взгляд, одна из важнейших причин отличной подготовки офицерского корпуса Высших Эльфов — это высоко развитое чувство риска и выгоды от сражений благодаря дуэлям.
Я бы написал так))
Кстати, во всем поддерживаю Дрюнделя :)

А по поводу имен, нам надо опеределиться раз и на всегда, я считаю: или мы переводим, как написано, или переводим литературно.
На сколько хватает моих познаний в инглише, я понимаю, что Jaeluk, читается как: «Джэйлэк» (http://translate.google.ru/#ru|en|Jaeluk). Это с одной стороны. С другой стороны, Яилук — прикольно звучит и легко для рускоговорящего.

Но пока нет руссификации игры, может нам не крутить носом вообще и не переводить именна вовсе? Оставлять их, как есть? Это третий вариант… :)
Оставлю Яилюк — тоже не плохой вариант.
Конечно, это не русская локализация игры, но в период между релизом в Европе и в России будут читать и наши переводы тоже. А русскому читать русские слова все-таки удобней чем английские. Тем более для удобства английский вариант присутствует в скобочках.
Почему бы не оставлять имена собственные без изменений? То есть на инглише, без транслитерации на русский?
Написал же:
А русскому читать русские слова все-таки удобней чем английские. Тем более для удобства английский вариант присутствует в скобочках.
Это к именам и относиться.
Ждем новых историй… не терпется уже перевести новенькое чо-то…

А статья интересная получилась, Эльфы, оказались сволочами, если бы не война — сволочами и остались… гневные и кровожадные животные ;)
Надо видеть прекрасное там, где, казалось бы, его совсем нет =)
forums.goha.ru/showthread.php?t=408382
Интересно было почитать, сравнить. У них (у гохи) похоже какой-то автоматический переводчик. Части про примеры продвижения за счет дуэли начиная с Гарены — просто пи%%%. Я ничего на русском не понял.
Ага, есть такое.
За отсутствием остальной легенды мира, хорошо бы в грядущем ФГТ были читаемые диалоги с NPC. А то на прошлом наскринил диалоги, наверно, со всеми NPC, чтобы почитать потом подробнее. Оказалось довольно не удобно сделать это.
А что именно неудобно? Нечитаемо или как?
Там проблемы с переносом слов были, в некоторых местах слова и предложения «съедены» (уходили за пределы диалогового окна). Можно, конечно, что-то вытянуть, но заняло бы много времени.
надо было по смыслу… или наугад))
Да ну — я сторонник достоверной информации.
Хорошо бы, если починят. Но, думаю, там всё равно ничего интересного.
Наоборот! От первого же NPC становится известно кто ты и зачем сюда прибыл. Garden of Dawn — остров, на который прибывают наёмники на корабле со всего континента и ты один из них. Потому в игре нет, как, например, в Lineage 2 начальной локации по расам, где все появляются. А дальше от других NPC помаленьку узнаёшь об этом месте больше информации.
Просто, вот обещали в Айоне глубокий лор, всякие интересности в сюжетной линии и т.п., а на деле оказалась та ещё туфта. В текстах квестов какой-то сказочный бред, только в библиотечных книжках что-то интересное можно подчеркнуть. Потому в корейщину слабо верю, мало и неумело они уделяют внимание всяким историям. Впрочем, надеюсь в Тере со внутри игровыми будет получше =)
Любая, мне кажется, локализация превращает игру в полное Г. Таже Ла2 от Иннова… — просто УГ
Я бы не был столь категоричен. Айон они вполне нормально локализовали. По крайней мере к самому переводу претензий у меня не было даже на стадии альфа-тестирования. Ла2 — что-то я не помню как там было с локализацией, тексты в линейке как-то смысла не было читать, уже всё и так после нескольких лет фришек интуитивно понятно.
А если речь о качестве сервиса наших локализаторов, то да, тут жопа. Мне кажется, просто опыта не хватает в поддержке игр. Даже отечественным Аллодам игроки не рады =) Конана, к примеру, 1С слили тоже. Просто не захотели продвигать продукт, хотя Конан очень даже крут, проект ААА класса.
Так мало того, что в сервисе качества нет, такое ощущение, что никто даже не пытается достигать качества! Я играл 4 года в ла2 на оффе — там вообще на всех нафиг забили админы. Причом на сайт тоже забили. А почему? — а потому, что всем пофиг.
Как это 4 года? На руоффе? Он же в конце 2008-го открылся =)
Когда говорят «на оффе» — имеется ввиду евро сервера :-)
Насчёт сайта согласен, давно не обновляли базу скиллов и итемов. Радует как раз вестернизация линейки, хотя тоже огрехи бывают.
А… я просто проводил аналогии с предыдущими постами про локализацию Инновой, подумал и тут речь про ру =)
я вот почитала ваши комменты
и совсем забыла прочетать то что выше них… -.-
хД
простите меня безграмотную
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.